Mientras que la interpretación es una actividad oral, la traducción es escrita y consiste en reproducir el mensaje de un texto escrito en un idioma (origen) a un idioma distinto (meta). Al traducir, nos aseguramos de transmitir el estilo, el tono y el propósito del texto original, siempre teniendo en cuenta las diferencias culturales que pudieran existir.
8 junio, 2020
Las traducciones certificadas llevan el sello de un perito traductor, lo que les confiere validez oficial para su uso en trámites legales. Entre los documentos que suelen requerir este tipo de traducción […]
8 junio, 2020
Realizamos traducciones de manuales e instructivos técnicos (maquinaria, procesos de producción), protocolos, artículos e informes científicos, hojas de datos de seguridad (safety sheets), notas técnicas, patentes.
8 junio, 2020
Realizamos traducciones de páginas web, folletería y publicidad, material de mercadotecnia, obras editoriales, materiales educativos, bases de datos
11 mayo, 2020
Servicios de traducción general. Es aquella que se realiza de forma normal por un traductor experto en el tema, sin necesidad de un perito traductor, al ser para uso interno dentro de […]
8 junio, 2020
Realizamos traducciones de contratos, actas de asambleas, documentación oficial que no requiere sello de perito, dictámenes
11 mayo, 2020
Realizamos traducciones de material para cursos médicos (presenciales y en línea), manuales, protocolos, técnicas quirúrgicas, etc, artículos de investigación, estudios de laboratorio.
8 junio, 2020
Material informativo sobre hoteles y restaurantes Guías turísticas permanentes y de temporada Páginas web Catálogos Trípticos Revistas